Feria del Libro: cinco libros de Francia – Deutsche Welle

Emmanuel Macron, el presidente francés, inaugura la presencia de su país en la Feria del Libro de Fráncfort, que tendrá lugar del 11 al 15 de octubre. Aquí presentamos cinco libros franceses que se las traen.

Feria del Libro: Cinco libros de Francia

Emmanuel Macron, el presidente francés, inaugura la presencia de su país en la Feria del Libro de Fráncfort, que tendrá lugar del 11 al 15 de octubre. Aquí presentamos cinco libros franceses que se las traen.

Hervé Le Tellier: Yo y el Presidente

Cher Monsieur, recibí su carta del 10 de septiembre de 1983, la que agradezco…

Con esas palabras comienzan todas las cartas que el escritor Hervé Le Tellier recibe del Palacio del Elíseo. Son cartas estándares. Las recibe porque hace años comenzó a escribirles a los presidentes franceses. El primero fue François Mitterrand, luego le siguieron Chirac, Sarkozy, Hollande, y, quizás, el autor no lo dice, ahora también Macron. Hervé recibe muchas respuestas, pero todas suenan parecidas: “Recibí su carta del…, que agradezco…”, luego siguen un par de frases estándar y finalmente terminan con un “Reciba usted el testimonio de mi más alta consideración”. El autor se divierte mucho con las respuestas y ahora hace partícipes de su socarronería también a sus lectores.

Hervé Le Tellier: Moi et François Mitterrand, 2016, Editions Jean-Claude Lattes

Alain Mabanckou: Las luces de Pointe-Noire

Los congoleses creen que su salvación está en Europa. Pero no es así. Allí se ven confrontado con una realidad que los jóvenes de Pointe-Noire antes de partir desconocen: luchan constantemente por obtener una autorización de residencia y realizan trabajos esporádicos, a través de una agencia de trabajo temporal.

Mabanckou nació en 1966 en la República del Congo. Hoy viven en París y Los Ángeles. Conoce ambos mundos: Europa, a donde tratan de llegar actualmente muchos africanos, para luego varar en Gare du Nord, en búsqueda de eventuales trabajos mal pagados. Y también conoce su país de origen, de donde muchos jóvenes parten con el sueño de hallar una vida mejor en el Viejo Continente. Mabanckou nos explica por qué…

Lumières de Pointe-Noire, Éditions du Seuil, 2013.

Deutschland Frankfurter Buchmesse 2017 Eröffnung Merkel und Macron (Getty Images/AFP/J. Macdougall)

Emmanuel Macron y Angela Merkel en los prolegómenos de la inauguración de la Feria de Fráncfort.

Annie Ernaux: Los años

Ella tiene la sensación de que detrás de ella, un libro se escribe por sí solo. Pero tan así… no es.

El texto de Ernaux es una retrospectiva de su propia vida. El relato comienza en 1940, año de su nacimiento. La autora va construyendo luego un rompecabezas con trozos de una memoria subjetiva. “Los años” es un texto fascinante, una especie de libro de historia personal, que comienza en la Segunda Guerra Mundial, repasa varias décadas, las guerras de Argelia y Vietnam, pero también escenas de la vida cotidiana, tales como el primer auto, un Citröen, o el Renault de la familia. En Francia, el libro está considerado una “melancólica obra maestra de la literatura del recuerdo”.

Annie Ernaux: Les Années, Gallimard, 2008. En castellano: Los años, Editorial: HERCE EDITORES

Jean Echenoz: Enviada especial

Quiero una mujer, dijo el general. Necesito una mujer.

El general en la novela de Jean Echenoz se llama Bourgeaud, tiene 68 años, está puesto fuera de circulación, pero, por sus méritos, aún no se ha jubilado. Y quiere demostrarles a sus superiores de qué es capaz aún. Para ello esboza un audaz plan: una francesa es (aparentemente) secuestrada y transportada a Corea del Norte, donde dice haber cambiado de bando. Su verdadera tarea: convencer a un alto funcionario político de que colabore. “Enviada especial” es una novela de espías, pero simultáneamente también una comedia: un paseo por la cuerda floja, en este caso, muy bien logrado.

Jean Echenoz: Envoyée spéciale, Minuit, 2016. En castellano: Enviada especial, Anagrama, 2017

L’amour toujours – toujours l’amour?

El amor sin dolor es imposible. También en la literatura pocas veces se relatan historias de amores felices…

…escribe Annette Wassermann, la editora, en el preámbulo. Se trata de 14 historias de amor de jóvenes autores franceses. Jóvenes, pero algunos ya conocidos. Como, por ejemplo, Leïla Slimani, galardonada el año pasado con el Prix Goncourt, y Tristan Garcia, cuya novela “Faber: Le destructeu”, Gallimard, 2015, tuvo un fulminante éxito en la traducción alemana. El amor sin dolor es imposible, dice Wassermann. Y, efectivamente, los relatos rebosan de momentos dramáticos y pasión, parejas desiguales y muertes por amor.

Annette Wassermann (editora.): L’amour toujours – toujours l’amour?, traducción al alemán, Wagenbach, ISBN 978-3-803-12776-1.

Autor: Jochen Kuerten (PK/EL)

Powered by WPeMatico

eBay